Drawing again and again to get shapes, lines and volumes in the most natural way possible.
Dessiner encore et encore pour que les formes, les lignes, les volumes viennent instinctivement.
Drawing again and again to get shapes, lines and volumes in the most natural way possible.
Dessiner encore et encore pour que les formes, les lignes, les volumes viennent instinctivement.
I had to wait in a room full of patient people… no sketchbook! But as almost every one, I had my phone and tried the drawing in google keep, pretty good, very minimal, 3 colours, one eraser, perfect for quick sketches.
J’attendais patiemment comme les autres… pas de carnet de dessins. Mais j’avais mon téléphone comme presque tout le monde maintenant et j’ai essayé l’application dessin dans google keep, minimaliste, 3 colours, une gomme à effacer, parfait pour des croquis rapides.
Have you ever drawn in a museum? It is less intimidating than you might think. As soon as you take out your sketchbook and your pen you enter in a different world, and experience an intimate relationship between you and the artist than you cannot feel taking a photo with your cel phone.
When I draw in a museum, I try to go alone, can be boring for non-drawing companion. And do not fear comments, it is actually a good way of starting a conversation.
Avez-vous déjà dessiné dans un musée? C’est moins intimidant que cela en a l’air. Dès que vous prenez votre carnet et votre stylo vous entrez dans un autre monde et vous vivez une relation intime avec l’artiste que vous ne sentirez pas en prenant une photo avec votre téléphone portable.
Quand je dessine dans un musée, j’essaie d’y aller seule, cela peut devenir ennuyant pour les non-dessinateurs. Et ne craignez pas les commentaires, c’est en fait un bon moyen pour commencer une conversation.
Chihuly is an expert of the extraordinary. His exhibition at the mbam , Montreal fine arts museum, is no exception. I had seen his work on photos and in tv reportage , but nothing to compare with reality. It is a journey in colors, playful shapes, magical landscape. To be experienced.
sketches made at the museum, colours added later from memory.
Chihuly est un expert dans l’extraordianire et son exposition au mbam, musée des beaux arts de Montréal, ne fait pas exception. J’avais vu son travail en photos et en reportage à la télévision, mais rien à voir avec la réalité. C’est un voyage dans la couleur, les formes ludiques, les paysages magiques. A expérimenter.
croquis fait au musée, couleurs ajoutées plus tard de mémoire.
Do you carry a sketchbook? I often do, and when I do not have one, I regret it. Never know what I am going to see.
Below, from a sketch made at the museum, a styrocut and a card.
Avez-vous un carnet de dessin dans votre poche? J’en ai souvent un et je le regrette quand je n’en ai pas. Je ne sais jamais ce que je vais voir.
Ci-dessous, d’un croquis fait au musée, une gravure sur polystyrene et une carte.
I was asked by a friend blogger Gabrielle, why do I blog and what I loved most in blogging. My answer was these two pages of doodling. They are great questions and not just for blogging. Why do you draw, why do you write, why do you sing? Answering is sometimes surprising.
Mon amie blogueuse Gabrielle m’a demandé il y a quelques temps, pourquoi je bloguais et qu’est-ce que j’aimais dans le fait de bloguer. J’ai répondu avec ces deux pages de gribouillages. Ce sont de bonnes questions et pas seulement pour bloguer. Pourquoi tu dessines, tu écris, tu chantes? Y répondre peut-être surprenant.
After Australia, Vietnam. My collection of Urban Totem is enriched by this beautiful over crowded pole spotted by Bernard.
Ma collection de Totem Urbain s’agrandit. Après l’Australie, le Vietnam avec un poteau surpeuplé découvert par Bernard.
My urban totem collection is expanding thanks to Brad from Maekitso’s Café who spotted this beautiful city water tank, like a Roman forum, and sent me a picture. Two lower sketches are in Montreal.
Ma collection de totem urbain s’agrandit grâce à Brad de Maekitso’s Café qui m’a envoyé une photo de ce beau château d’eau, plus forum romain que château. Les deux autres croquis sont de Montréal.
Drawing from “How to” books is a good way to draw things not easily available, like a flamingo. After this little exercise I thought of what I do have in the neighborhood…pigeons and squirrels. The first page is inspired by a Walter Foster book ( priced at $2!) and the second page from photos I shot of pigeons feasting on popcorn.
Dessiner d’après des livres donne accés à des choses qu’on ne voit pas facilement comme des flamands roses. Après ce petit exercice je me suis mise à penser à ce que j’avais dans mon coin …des pigeons, des écureuils. La première page est d’aprés un livre de Walter Foster (à $2!) et la deuxième page d’après des photos que j’ai prises de pigeons se gavant de pop corn.